martes, 9 de septiembre de 2008

El veneno - Charles Baudelaire

Charles Baudelaire, poeta francés nacido en 1821, utiliza las palabras con excelencia y vigor.
Sus poemas son gritos de dolor; cicatrices en tinta de las torturas de la pasión y sentidas blasfemias ante la cobardía social.
Últimamente en mis ojos hay ruidos que alteran las letras. Mi mente dispersa no comprende las palabras y ya no me sumerjo en el mar del texto.
Hoy di con un escrito en el que pude hacer foco.
He aquí la cura temporal a mi evasión literaria.

El veneno - Charles Baudelaire

Revestir sabe el vino los tabucos peores
de lujo milagroso,
y levanta más de un pórtico fabuloso
entre el oro de sus rojos vapores,

como un sol que se pone en el cielo nebuloso.
El opio agranda todo lo que es ilimitado,
alarga la infinidad,
ahonda el tiempo, cava la voluptuosidad,

y de un placer negro y callado
colma el alma por cima de su capacidad.
Mas todo eso no vale el veneno vertido
por tus ojos verdes y largos,

lagos donde mi espíritu se refleja invertido...
Mis sueños en tropel estremecido
van a abrevar en esos dos abismos amargos.
Mas todo eso no vale el prodigio nefando

de tu saliva mordiente,
que sume en el olvido a mi alma impenitente,
y el vértigo arrastrando,
¡de la muerte a la orilla la trae desfalleciente!

6 comentarios:

Marcelo dijo...

Un gusto Carlos Argentino! Y llegué aquí por tu padre, por Borges...

M dijo...

Es increíble que sea del siglo XIX, es muy valiente su escritura. Me encanta la fuerza de sus palabras.
Daneri no te evadas, volvé, yo te espero

M dijo...

Hola Daneri!!! ahora que estás de vacas podés pasar por mi blog que tengo algo para vos.
Besos vecino!!!

Na dijo...

Justo estaba con Las Flores del Mal..

Se lo extraña, mucho..

PD: Que sucedio con el pajaro?

Jorge AlBeRt Alcocer M. dijo...

Qué mejor cura que el veneno de Baudelaire!

Daneri dijo...

marcelo:
Borges es una inagotable fuente de inspiración. Leerlo es entrar en el texto, su escritura demuestra que los sinónimos no existen, encuentra la palabra exacta en casa caso. Es excelente.

haifa:
No me evado; a veces estoy, a veces me voy. No todo es como quiero. Tal vez poco sea como quiero si me pongo a pensar...
Ya pasé por Kaisen, lo vi y lo adopté y adapté. Espero guste.

na:
No me extraña que sin planearlo leamos lo mismo...
Me gusta que pasen esas cosas.

jorge:
La poesía es la cura, casi el único idioma que entiendo. El único que quiero entender.